Английский vs Американский юмор

Address

USA

GPS

37.09024, -95.712891


Недавно пересматривал сериал «Друзья», в котором американец Чендлер пытался произнести смешной тост на свадьбе Росса и Эмили, где большинство гостей были англичанами. Однако, реакция оказалась не совсем смешной … Такая ситуация заставила меня разобраться в разнице американского и английского юмора.

Поэтому поехали…

Англия – страна, которая подарили нам stand up (соло-выступление перед аудиторией) и sketch show (передача с комедийными сценами). Поэтому с легкостью можно сказать, что характерной чертой англичан есть особая любовь к юмору. Чтобы понять специфику их шуток, я нашел интересные примеры с литературы, фильмов, песен.

  • Англичане считают, что к себе не следует относиться серьезно

Они высмеивают личные качества (внешность, характер, манеры) и национальные (слишком вежливые, замкнутые). Ну правда, это красивый показатель их психологического здоровья.

К примеру:

I do not at all like knowing what people say of me behind my back. It makes me far too conceited (Oscar Wilde)

Я вовсе не хочу знать, что говорят обо мне за моей спиной, – я и без того о себе достаточно высокого мнения.

I got nasty habits, I take tea at three. (Mick Jagger)

Я очень плохо воспитан: я пью чай в три.

  • Когда англичане шутят – они не смеются

Следует всегда обращать внимание на то, что говорят англичане. Так, как их юмор строится на тонких намеках, сравнениях и эвфемизмах.

К примеру:

«I really like how loud you play your music», – скажет англичанин с невозмутимым слегка лукавым лицом, в ответ на что ты должен отшутиться в стиле «Oh, yes, everybody loves me for that, that’s why I live alone», и сделать музыку тише.

  • Play upon words

Нужно хорошо знать язык, чтобы уметь оперировать даным юмором. На самом деле, это не новая разновидность шуток, которая строится на игре слов … и тем не менее в нем открывается весь английский юмористический шарм.

К примеру:

-Why do you think she is now wearing a size 16?

-I guess she just 8 + 8 (ate and ate).

  • Записывайте фразы и будьте профиюмористом

Шаблоны шуток, которые существуют в каждой стране присутствует также в англичан. Поэтому запоминайте.

– Knock-knock jokes (используются также в Америке)

– Q & A jokes (используются в США)

– Cross jokes (основанные на игре слов).

Разберем словосочетание Q&A jokes: шутка, которая построена в стиле «вопрос-ответ»

Q: Why was 6 afraid of 7?

A: Because 7 8 9! (Во время того, как говорите оно звучит как «seven ate nine»)

Американский юмор, в отличие от интеллектуального английского, спроектированный на широкую публику, поэтому в нем много крикливости и «кривляния». Темы для шуток, такие как у всех (политика, национальные особенности, знаменитости и т.д.). Однако американский юмор имеет свою особую / национальную тему: шутки о юристах и ​​ с элементами дерзости.

К примеру:

(О юристах)

Q: What’s the difference between a good lawyer and a bad lawyer?

A: A bad lawyer makes your case drag on for years. A good lawyer makes it last even longer.

Также распространен юмор о констатации очевидных вещей в стиле вопрос на вопрос. Выглядит оно так (пример из сериала «Друзья»):

– Would you like one? – коллега предлагает сигарету Чендлеру.

– Would Joey like two pizzas? – отвечает Чендлер имея в виду, что его предложение покурить равно тому, что Джоуи съест 2 куска пиццы в одиночку.

Надеемся, что мои размышления получились интересными и познавательными для вас.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *