Город
ru

Язык интерфейса

English

Русский

Українська

Polski

Выберите город

  • Все города
  • Los Angeles
  • Miami
  • Chicago
  • Philadelphia
  • New York
  • New Jersey
  • Boston
  • Atlanta
  • Tampa
  • Washington
  • Denver
  • Detroit
  • Cleveland
  • Columbus
  • Orlando
  • Pittsburgh
  • Sacramento
  • San Diego
  • San Francisco
  • Seattle
  • Phoenix
  • Houston
  • Charlotte
  • Все города
  • Los Angeles
  • Chicago
  • Miami
  • New York
  • New Jersey
  • Philadelphia
Применить
Назад

Опубликовано: 22.11.2021

Что следует знать об американских единицах измерения? Краткий гайд

Когда меня спрашивают, к чему было труднее всего приспособиться в Америке, у меня есть ответ! Это не язык – его я знала очень прилично, и не менталитет – как раз здесь мои открытость, улыбчивость, проактивность и общительность выглядят гораздо более органично, чем в России. Самым трудным испытанием оказалась для меня местная система мер и весов.

На первый взгляд это может показаться странным: так ли важно понимать, сколько это или то – по весу или в длину. Но это только на первый взгляд. А на самом деле приходится каждый раз делать сознательное усилие (или искать в интернете), чтобы понять:

  • какая сегодня погода (как одеваться в 76 по Фаренгейту?),
  • сколько продуктов нужно купить, чтобы приготовить ужин,
  • как далеко что-то находится от меня (1.5 мили – можно спокойно пройти или лучше на машине?).

Это напоминает отпуск в экзотической стране, где нам приходится пересчитывать цены в уме или на калькуляторе – утомительно и раздражает. А теперь умножьте это на 4: длина (включая расстояние и скорость), вес, объем, температура.

Поначалу навязчиво казалось, что всё здесь, в Соединённых Штатах, «не как у людей». Меры неровные, на 10 не делятся вообще не при каких обстоятельствах в общем, не удобные.

Да, яйца в магазине продаются тоже не десятками, а дюжинами и полудюжинами: по 6, 12, 18, 24 штуки. Это необычно, но по-житейски логично. Так, десяток поровну делится только на 2 и 5, а вот дюжина – на 2, 3, 4 и 6!

Меры длины

Итак, с длинами поначалу все более-менее ясно: 1 foot (ft), в переводе «стопа», равен 30.48 см, и в нем (футе) 12 дюймов (1 дюйм = 2.54 см). Дюйм называется inch и обозначается in. Стандартное фото на документы – 2*2 инча, то есть грубо 5*5 см.

Для вещей подлиннее есть ярд (yard), сокращенно y. Это 3 фута, или 91.44 см.

Ярды тканей в магазине

Но самое веселое начинается при смешении всех этих единиц. Например, рама для картины/фото может быть размером 1 ярд 5 инчей * 2,5 фута, скатерть 68*84 инча. К счастью, размеры зачастую дублируются в метрах и сантиметрах, что сильно облегчает задачу. Но в целом, навык умножения прокачивается не хуже, чем в школе.

Рост людей определяется как N футов N инчей. Когда я впервые пришла к врачу, я абсолютно зависла на вопросе «Ваш рост?». Заметив прострацию на моем лице, медсестра сориентировалась и уточнила «можно в сантиметрах». Теперь я, конечно, помню свои 5.5 (164 см).

С милями (miles, сокращенно m) тоже ясно – 1.609 км.

Довольно быстро я усвоила, что дальше мили пешком лучше не уходить, особенно в жару, и еще немаловажно – это должна быть именно длина маршрута, а не расстояние между точками. Дело в том, что мы живем в холмистой местности, и то, что находится в миле от вас, может быть просто в соседней долине, и длина маршрута «по дороге» будет в 3-6 раз длиннее геометрической удаленности, измеряемой «по прямой».

Да, поначалу, когда я училась водить машину, все пыталась пересчитать, с какой же скоростью я еду «по-нашему» – 45 миль/час (самый распространенный скоростной режим по городу). Оказалось, 72,42 км/ч – быстро и опять «не кругло».

Но на этом легкая часть, пожалуй, завершается. Дальше – намного веселее.

Помню, нам нужно было что-то из строительного магазина, а все покрытия указаны через площадь – квадратные футы и инчи. Это стало для меня испытанием, впрочем, так же, как и в России – на краске и обоях тоже указана именно площадь покрытия. 

Меры веса

Меры веса (и объема) нужны в магазине и дома, чтобы готовить еду, особенно по новым рецептам. Нужно сказать, что осваивать новые блюда мне пришлось капитально и много – у нас интернациональная семья, мои муж и пасынок родом из Индии. Найти аутентичные индийские рецепты по-русски непросто, и я изучала экзотическую кухню через специальное (американское!) приложение или интернет. А поскольку геоданные распознаются поисковыми системами, мне в первую очередь выдавали именно местные заметки. К тому же я училась готовить и традиционные местные кушанья – праздничную индейку, традиционные закуски и десерты, включая тот самый пресловутый «американский пирог».

Самое умилительное в мерах веса – их полные и сокращенные обозначения. По первости это было полное фиаско: моя голова перегревалась. Хотя фантазию и устный счет я, несомненно, потренировала.

Итак, основная единица измерения – фунт (pound), это 452 г, а сокращенно – lb! Вы ведь тоже видите, что в полном названии нет ни одной из этих букв? Почему именно lb – для меня долго оставалось загадкой, пока приятельница, живущая в Доминикане не просветила. Оказывается, полное историческое название этой меры – libra pound, и lb – буквы из «либры». Но это я узнала позднее. А про себя первый год американской жизни я звала это чудо «либильон» — тоже не спрашивайте, почему. Приходилось, кстати, прилагать усилия, чтобы попросить у продавца завесить мне фунт, а не «либильон» чего-нибудь съестного. Это забавно. Интенсивный мыслительный процесс наверняка читался у меня на лице в момент перевода.

Что же касается именно пересчета, фунт – это недополкило, а 2 фунта – недокилограмм :) Усвоилось довольно скоро. Однако, цифры на весах (когда взвешиваешься сама) поначалу пугают. Стандартизированный вес взрослого (80 кг) равен аж 176.37 фунтов.

Самое интересное из весов я оставила на десерт. Фунт состоит из 16 унций (ounce, сокращенно: oz).

Единицы объема

Как ни странно, измерение объемов здесь тоже «кубическое»: кубический дюйм (cubic inch) – 16.39 см³, кубический фут (cubic foot) – 0.028 м³, кубический ярд (cubic yard) – 0.76 м³.

Хотя, конечно, в быту мне больше понадобились иные «объемы» – единицы измерения жидких веществ и сыпучих продуктов. Самые распространенные из них:

  • Галлон (gallon, gl) – это 3.784 л (а в британский галлон - 4.546 л).
  • Кварта (quart, qt) – 0.94 л (собственно, четверть галлона).
  • Пинта (pint, pt) – 0.473 л (1/8 галлона, а британская пинта 0.57 л).
  • Жидкая унция (fluid ounce, fl oz) – 28.4 мл (это для косметики, лекарств и малых объемов жидкости).
  • Баррель (Burrel – бочка), он всегда на слуху применительно к ценам на нефть, и составляет 158.97 л.

Вы удивитесь, а может, и нет, но я удивилась: молоко здесь продают галлонами (и полугаллонами), другие напитки – пинтами. И все это бывает пересчитано в жидкие унции, на всякий случай. А вот мороженное, хоть и продается физически в твердом агрегатном состоянии, измеряется пинтами и квартами.

Температура

Температуру здесь измеряют не по Цельсию, а по Фаренгейту. Температура таяния льда равна +32 °F, а температура кипения воды +212 °F. Фаренгейтовские «ноль градусов» равен примерно −17,8 °C, а температура тела здорового человека (+36,6 °C) равна +97,88 °F.

Я довольно быстро запомнила, что Шарлотта печется при +330, а вот с температурой за окном до сих пор ориентируюсь сильно приблизительно: +10 С = +50 F, +15 = +59 F, +20 C = +68 F, +25 C = +77 F, +30 C = +86 F. И если что-то сильно выходит за эти пределы, я сдаюсь и залезаю в калькулятор единиц.

И еще немного наблюдений «отчаянной домохозяйки»

Когда в первый день пребывания в Америке, я прочитала рецепт на пачке чего-то, то засмеялась – там все измерялось в «чашках» (cups). Я поделилась своим удивлением с мужем (тогда еще женихом) – мол, у каждой хозяйки стакан разного размера, а он, не моргнув глазом, протянул мне набор ЧАШЕК! Выяснилось, что мерные чашки – это национальный стандарт. У нас дома есть набор из пяти: целая чашка – 250 мл, половина – 125 мл, 1/4 – 60 мл, 1/8 – 30 мл. И я пользуюсь ими каждый раз, когда готовлю, и очень довольна. Это оказалось очень удобно. Теперь я и свои рецепты записываю с «чашками».

Вместе с мерами веса, объема и температуры духовки приготовление каждого блюда по рецепту превращалось для меня в урок математики. С другой стороны, я неплохо потренировалсь (и продолжаю это делать!).

Еще один неожиданный побочный эффект: именно «трудности перевода» сподвигли меня начать собирать свою кулинарную книгу в онлайн-формате. Оказалось, это очень облегчает задачу на будущее – я записываю рецепты разных кухонь мира по-русски и именно так, как удобно мне самой. Горжусь тем, что в книге собраны только проверенные, скорректированные и вкусные (для меня) блюда. И это настоящее сокровище.

Лопатка с подсказками по мерам и весам

А теперь – еще один бонус. Про деньги. Здесь их считают сотнями! То есть $1,600 – это не «тысяча шестьсот», а «шестнадцать сотен». Если говорите «с тысячами», переводя сумму с русского слово за слово, звучите сразу очень не по-местному. В первое время мне эти сотни резали слух и заставляли задуматься: я прямо держала в уме, что каждые 10 сотен – это тысяча. Но со временем привыкла.

Лично для меня явилось сюрпризом, что такая «обыденная» часть жизни стала серьезным челленджем на новой земле. Воистину, мы не замечаем привычного и спотыкаемся о непривычное, каким бы «простым» оно ни было. Никакой высшей математики, а трудно очень. Но я справляюсь и адаптируюсь, становясь все более гибкой и пластичной.

Мой комментарий:

Делясь своим мнением я помогаю другим 💚

Это поле обязательное
Это поле обязательное



Комментарии (0)

Сайт использует Cookies.

Продолжая использовать наш сайт, вы автоматически соглашаетесь с использованием данных технологий. Узнать больше

Support Ukraine